Image

La nostra cucina

Da una terra ricca di tradizioni culinarie nasce la nostra cucina. La pasta è fatta a mano o al torchio: da noi puoi trovare le tagliatelle al ragù di prosciutto, le campanelle zucchine e pancetta, le rosette al forno, le pappardelle zucca e scamorza, le penne pancetta e gorgonzola, i maccheroni con la salsiccia...ogni sera ci sono tre primi diversi tra cui poter scegliere.

 

tagliatelle22Come secondo abbiamo crescentine fritte e tigelle accompagnate da affettati, formaggi, rucola, sottoli e sottaceti (cipolle rosse, olive e funghetti), pesto con pancetta aglio e rosmarino, friggione, fagioli salsiccia in umido, marmellate e cioccolata . Alla domenica a pranzo solitamente abbiamo anche il coniglio alla cacciatora.

 

Anche i dolci sono di nostra produzione e variano a seconda della serata: tiramisù, pannacotta coi mirtilli, torta al cioccolato, crostata con marmellata, salame al cioccolato e pinza .

Non abbiamo una carta menù ed ogni sera i primi, così come i dolci possono variare, questo anche per avere tutti piatti freschi.

Il tutto è accompagnato da vini di nostra produzione.

Siamo disponbili su prenotazione a organizzare pranzi per cerimonie e feste concordando insieme il menù.


 

From a land rich in culinary traditions born our way of kitchen. We can serve you three kind of home made pasta every day!

As second or complete and tipicall lunch we have fries "crescentine" fries and "tigelle", accompanied by cold cuts, cheese, arugula,olive oil and pickles(red onions,olives and mushrooms),pesto with bacon garlic and rosemary, "friggione"(mix of coocked vegetables), sausage stewed beans, jams and chocolate. Sunday lunchtime we also have rabbit sauce.

Even the dessert are homemade and vary according to the evening: tiramisu, panna cota with blueberries, chocolate cake with mascarpone, tart with jam, chocolate salam and cokies. We prepare four of theme every day.

We are now available by reservation to arrange lunches for ceremonies and parties.